<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>

<!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"
 "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd">

<rss version="0.91">

<channel>
<title>شبكة لالش الاعلامية - LALISH MEDIA NETWORK</title>
<link>http://www.lalishduhok.org</link>
<description> Design By Neo Bahzani</description>
<language>en-us</language>

<item>
<title>الشاعر الكوردي بدل رفو المزوري : </title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10760</link>
<description><strong>القصيدة تصارع&nbsp; من اجل البقاء في زمن العولمة .<br>هناك مترجمون كورد تفتخر بهم المكتبة الكوردية .&nbsp; <br>خلود الفلاح /بنغازي - ليبيا</strong>
<strong>عبر هذه الفسحة الثقافية اتحاور مع الشاعر بدل رفو المزوري حول القصيدة الكوردية وما تحمله من معانِ تفتح افاقاً جديدة امام القارئ تسهم في تعريفه بثرات وقيم وطريقة شعب في صياغة مفاهيم الحياة بكل مجرياتها.</strong></description>
</item>

<item>
<title>من قصائد المرحوم محمد البدري قصيدة الى مهاباد  الصامدة</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10759</link>
<description><strong>من قصائد المرحوم محمد البدري قصيدة الى مهاباد&nbsp; الصامدة</strong>
<strong>الليل يزرع&nbsp; في ضلوعي&nbsp; خنجراً&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; والشوق يدفعني&nbsp; فاذكر( جوارجرا)<br>وانا احس بان في قلبي لظى&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; تسري , فتمزق مايصير وماجرى<br>&nbsp;أحيا&nbsp; وتأتيني السموم وخافقي&nbsp;&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; متسمر النظرات يرتقب الورى<br>اني&nbsp; هنا&nbsp; والقلب فارق&nbsp; عشه&nbsp; <br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; يجتاز&nbsp; استاراً ويعبر انهرا<br></strong></description>
</item>

<item>
<title>قصائد فوق أوراق الزيتون</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10758</link>
<description><strong>نواف خلف السنجاري</strong>
<strong>-1-<br>العاصفة اختيار الخريف ..<br>الزهرة اختيار الربيع ..<br>السنبلة اختيار الصيف ..<br>أما عيناك<br>فهما اختياري .<br>***<br></strong></description>
</item>

<item>
<title>(تليباثي): قصّة الأسطورة في فضاء التخييل </title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10757</link>
<description><strong>ثريا العنوان تتناص مع ثيمة المتن <br>فاضل عبود التميمي<br>لا تقرأ قصة(تليباثي) للمؤلف (هيثم بهنام بردي) التي كانت عنوانا لمجموعته القصصيّة الصادرة عن دار نعمان للثقافة 2008م إلا من خلال : ثريا العنوان،وتناص الثيمة،فضلا عن مهارة المؤلف في تغيير مسار الأسطورة، وجعل تلقيها مقترنا بالتخييل المصطلح الذي يشير الي الأثر الذي يمارسه النص الإبداعي صوب المتلقي بمعني أنه يشير صراحة الي عملية التلقي...</strong></description>
</item>

<item>
<title>رواية " إمرَهْ كرْتيس " وترجمة ثائر صالح ... </title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10756</link>
<description><strong>خلدون جاويد</strong>
<strong>تطالعنا رواية &quot; الراية الانجليزية &quot;&nbsp; للكاتب المجري&nbsp; إمره كرتيس باجواء الكارثة زمن الاحتلال ، وبدورها كمصنف ابداعي وكشهادة عصر . دور الرواية هنا ، هو لإنارة عتمات الحياة الرازحة في وطن كالزنزانة ، وهي لاتهادن لو عبّرت حقا وفعلا عن حالة الموت النفسي الذي يكابده شاب صحفي في زمن مأزوم كاذب لا حقيقة فيه </strong></description>
</item>

<item>
<title>قصتان قصيرتان جداً</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10755</link>
<description><strong>ترجمة: هنادي نجم<br>(1)<br>جنتلمان بدرجة (مقبول)<br>بقلم: بابكد باويل</strong>
<strong>في محاولة منه للتخرج أخيراً في الكلية وهو بسنّ الثانية والستين، التحق أبي، وفي ظروف غريبة، بصفٍّ للغة الإنجليزية أقوم أنا بتدريسه، ولعلّي كنت أكثر حزماً معه مما كنت عليه مع الآخرين.</strong></description>
</item>

<item>
<title>قراءات جديـــــدة لتشيخـــــــــــــوف</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10754</link>
<description><strong>سوزان غرينبرغ<br>ترجمة: أثير شمعون الياس<br>كانت بدايات الكاتب الروسي انطوان تشيخوف في قصصه ورواياته الاولية تتسم بطابع المرح ..<br>وقد اكتشفت مؤخرا قصص اولية لتشيخوف منشورة في اعداد قديمة من المجلات الروسية التي اطلع عليها الكاتب والمترجم الامريكي ( بيتر كونستانتين ) عندما كان يقلب بعض المجلات القديمة في مكتبة نيويورك العامة حيث وقع نظره بالصدفة على احدى المقالات بعنوان ( رجل بدون كآبة ) حيث ادرك انها قصة لانطوان تشيخوف باسم مستعار .<br></strong></description>
</item>

<item>
<title>فِي أَحْضَانِ غَانِيَة</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10753</link>
<description><strong>&nbsp;من كتاب &quot; أَنـَـا &quot; لـ إسلام شمس الدين </strong>
<strong>&bull; &bull; &bull; &bull; &bull; <br>&nbsp;دَعِِْيني لَكِ...<br>&nbsp;دَعِِْيني اللَّيْلَةََ لكِ<br>&nbsp;سَأَخْلَعُ عَلَى أَعْتَابِكِ ذَاتِي<br>&nbsp;وَأحُلُّ ضَفَائِرَ أَفْكَارِي<br>&nbsp;وَأَزْرَارَ لُغَاتِي<br>&nbsp;سَأَنْزَعُ خُمُرًا تُخْفِينِي<br>&nbsp;تَسْبِينِي<br></strong></description>
</item>

<item>
<title>الخســــــــــــارة .....  قصة قصيرة</title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10752</link>
<description><strong>عزيز العرباوي</strong>
<strong>&nbsp;في تازة مدينة الحب والجمال، كنت أراها كل يوم في حلة جديدة، ثياب جميع المارة في شكل، وثيابها في شكل أحلى، هذه الفتاة ذات العشرين سنة تحبني رغم حقارتي وفقري، سألني : هل تحبني كما أحبك ؟ .</strong></description>
</item>

<item>
<title>خسرو كوران: </title>
<link>http://www.lalishduhok.org/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=10751</link>
<description><strong>أدينا حملة انتخابية جيدة والنتائج ستكون بمستوى توقعاتنا&nbsp;</strong><br><strong><em>&nbsp;نينوى9آذار/مارس(آكانيوز)-</em>اعتبر خسرو كوران مسؤول الحزب الديمقراطي الكردستاني في الموصل ان قائمة التحالف الكردستاني أدت حملة انتخابية جيدة و ان النتائج الاولية كانت بمستوى توقعات القائمة. وقال كوران الذي يتزعم قائمة نينوى المتاخية الكردية&nbsp; لوكالة كردستان للأنباء (آكانيوز) اليوم الثلاثاء ان </strong></description>
</item>

</channel>
</rss>